TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 18:29

Konteks

18:29 Abraham 1  spoke to him again, 2  “What if forty are found there?” He replied, “I will not do it for the sake of the forty.”

Kejadian 19:22

Konteks
19:22 Run there quickly, 3  for I cannot do anything until you arrive there.” (This incident explains why the town was called Zoar.) 4 

Kejadian 29:8

Konteks
29:8 “We can’t,” they said, “until all the flocks are gathered and the stone is rolled off the mouth of the well. Then we water 5  the sheep.”

Kejadian 29:13

Konteks
29:13 When Laban heard this news about Jacob, his sister’s son, he rushed out to meet him. He embraced him and kissed him and brought him to his house. Jacob 6  told Laban how he was related to him. 7 

Kejadian 32:12

Konteks
32:12 But you 8  said, ‘I will certainly make you prosper 9  and will make 10  your descendants like the sand on the seashore, too numerous to count.’” 11 

Kejadian 33:15

Konteks

33:15 So Esau said, “Let me leave some of my men with you.” 12  “Why do that?” Jacob replied. 13  “My lord has already been kind enough to me.” 14 

Kejadian 34:14

Konteks
34:14 They said to them, “We cannot give 15  our sister to a man who is not circumcised, for it would be a disgrace 16  to us.

Kejadian 44:15

Konteks
44:15 Joseph said to them, “What did you think you were doing? 17  Don’t you know that a man like me can find out things like this by divination?” 18 

Kejadian 48:10

Konteks
48:10 Now Israel’s eyes were failing 19  because of his age; he was not able to see well. So Joseph 20  brought his sons 21  near to him, and his father 22  kissed them and embraced them.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:29]  1 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[18:29]  2 tn The construction is a verbal hendiadys – the preterite (“he added”) is combined with an adverb “yet” and an infinitive “to speak.”

[19:22]  3 tn Heb “Be quick! Escape to there!” The two imperatives form a verbal hendiadys, the first becoming adverbial.

[19:22]  4 tn Heb “Therefore the name of the city is called Zoar.” The name of the place, צוֹעַר (tsoar) apparently means “Little Place,” in light of the wordplay with the term “little” (מִצְעָר, mitsar) used twice by Lot to describe the town (v. 20).

[29:8]  5 tn The perfect verbal forms with the vav (ו) consecutive carry on the sequence begun by the initial imperfect form.

[29:13]  6 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:13]  7 tn Heb “and he told to Laban all these things.” This might mean Jacob told Laban how he happened to be there, but Laban’s response (see v. 14) suggests “all these things” refers to what Jacob had previously told Rachel (see v. 12).

[32:12]  8 tn Heb “But you, you said.” One of the occurrences of the pronoun “you” has been left untranslated for stylistic reasons.

[32:12]  sn Some commentators have thought this final verse of the prayer redundant, but it actually follows the predominant form of a lament in which God is motivated to act. The primary motivation Jacob can offer to God is God’s promise, and so he falls back on that at the end of the prayer.

[32:12]  9 tn Or “will certainly deal well with you.” The infinitive absolute appears before the imperfect, underscoring God’s promise to bless. The statement is more emphatic than in v. 9.

[32:12]  10 tn The form is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, carrying the nuance of the preceding verb forward.

[32:12]  11 tn Heb “which cannot be counted because of abundance.” The imperfect verbal form indicates potential here.

[33:15]  12 tn The cohortative verbal form here indicates a polite offer of help.

[33:15]  13 tn Heb “and he said, ‘Why this?’” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[33:15]  14 tn Heb “I am finding favor in the eyes of my lord.”

[34:14]  15 tn Heb “we are not able to do this thing, to give.” The second infinitive is in apposition to the first, explaining what they are not able to do.

[34:14]  16 tn The Hebrew word translated “disgrace” usually means “ridicule; taunt; reproach.” It can also refer to the reason the condition of shame or disgrace causes ridicule or a reproach.

[44:15]  17 tn Heb “What is this deed you have done?” The demonstrative pronoun (“this”) adds emphasis to the question. A literal translation seems to contradict the following statement, in which Joseph affirms that he is able to divine such matters. Thus here the emotive force of the question has been reflected in the translation, “What did you think you were doing?”

[44:15]  18 tn Heb “[is] fully able to divine,” meaning that he can find things out by divination. The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis, stressing his ability to do this.

[48:10]  19 tn Heb “heavy.”

[48:10]  sn The disjunctive clause provides supplemental information that is important to the story. The weakness of Israel’s sight is one of several connections between this chapter and Gen 27. Here there are two sons, and it appears that the younger is being blessed over the older by a blind old man. While it was by Jacob’s deception in chap. 27, here it is with Jacob’s full knowledge.

[48:10]  20 tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

[48:10]  21 tn Heb “them”; the referent (Joseph’s sons) has been specified in the translation for clarity.

[48:10]  22 tn Heb “and he”; the referent (Joseph’s father) has been specified in the translation for clarity.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA